「具體英文」別只會說 Specific!一次搞懂四種情境的精準用法
在中文裡,「具體」是一個使用頻率極高的詞彙,無論是要求更詳細的資訊、描述實質存在的物質,或是強調特定的人事物,都可能用到。然而,在將「具體」翻譯成英文字時,許多學習者常常感到困惑,究竟該使用 specific、concrete、particular 還是 detailed?這篇文章將為您深入解析「具體」在不同語境下的精準英文翻譯,並探討其相關詞彙「具體地」和「具體化」的用法。
「可以請你說具體一點嗎?」這句話在日常溝通中屢見不鮮。它反映了我們對於清晰、明確、有形資訊的渴求。在跨語言的交流中,如何準確傳達「具體」的涵義,是有效溝通的關鍵。英文中沒有單一詞彙能完全對應中文的「具體」,而是需要根據其所要表達的核心意義——是「明確的」、「實質的」、還是「特定的」——來選擇最恰當的詞語。理解這些詞彙的細微歧義,將大幅提升您的英文表達能力。
Advertisements
「具體」的主要英文翻譯與用法
根據上下文,「具體」可以被翻譯為多個不同的英文形容詞。以下將詳細介紹最常見的四個詞彙,並比較其應用情境。
Specific:明確的、特定的
Specific 是「具體」最常見也最廣泛的翻譯之一,這個adjective強調「清晰、準確且詳細」的概念,用以區別於模糊或籠統的描述。當您希望對方提供更確切的項目資訊時,specific 是最佳選擇。
定義:清晰、準確 (clear and exact)。
使用情境:
要求提供詳細資訊:Could you be more specific about where your knee hurts? (你可以更具體描述你膝蓋受傷的位置嗎?)
指明特定食物:She wanted a particular type of cactus. (她要某一特定品種的仙人掌。) 在此情境下 particular 與 specific 意思相近,但 specific 更強調其獨特性與精確性。
法律或官方文件:No specific allegations have yet been made about the prison officers' behaviour. (對於典獄官的行為,尚未作出明確的指控。)
Concrete:實質的、有形的
Concrete 強調事物是真實存在、可以看到或觸摸到的,就像混凝土一樣,與「抽象」(abstract) 相對。它描述的是有形體、有實證的、非空泛的概念,帶有物理性質。
定義:清晰、確定,或以可見、可觸摸的形式真實存在 (clear and certain, or real and existing in a form that can be seen or felt)。這個us用法很常見。
使用情境:
強調證據或事實:They think she killed her husband, but they have no concrete evidence. (他們認為她殺死了自己的丈夫,但是沒有確鑿的證據。)
與抽象概念對比:He distinguishes between abstract and non-abstract information. (他區分抽象信息和非抽象信息。) 此處的 non-abstract 與 concrete 意義相通。
描述實際例子:We are starting to see concrete examples of growth in the DTH market. (我們開始看到直接到戶市場增長的具體例子。) 這個作用很重要。
Particular:特定的、某一的
Particular 與 specific 意思相近,但更側重於「這一個而非其他」的特定性,強調從眾多選項中挑選出某一個目標。
定義:特別的,或指此而非任何其他 (special, or this and not any other)。
使用情境:
表達個人偏好:She wanted a particular type of cactus. (她要某一特定品種的仙人掌。)
指出特定情況:In this particular case, the parties may agree not to disclose certain information. (在這個具體個案中,當事人可協議不披露某些資料。) 這需要滿足特定條件。
Detailed:詳細的
雖然 detailed 的直接翻譯是「詳細的」,但在許多中文語境下,當我們說「具體的計畫」或「具體的說明」,其實就是指「詳細的」,因此 detailed 也是一個非常實用的替代詞,在說明服務或課程時常用。
定義:包含許多資訊的 (containing a lot of information)。
使用情境:
描述計畫或報告:Please provide a detailed plan for the project. (請提供一份具體的專案計畫。) 這個計畫的最終目的為何?
要求詳盡的解釋:There is no detailed development proposal of the Property available yet. (該物業亦尚未作出任何具體發展方案。)
英文詞彙
主要涵義
中文翻譯
Advertisements
使用範例 (情境)
Specific
清晰、準確、確切
明確的、具體的
要求具體資訊 (Can you be more specific?)
Concrete
真實存在、有形的、非抽象
實質的、具體的、確鑿的
需要具體證據 (We need concrete evidence.)
Particular
Advertisements
強調「這一個而非其他」
特定的、某一的
談論特定偏好 (a particular brand of coffee)
Detailed
包含大量資訊
詳細的
描述計畫或報告 (a detailed report)
相關詞彙的延伸翻譯
除了形容詞「具體」之外,其副詞形式「具體地」和名詞/動詞形式「具體化」也有對應的英文翻譯。
具體地 (Adverb)
Specifically: 最直接的翻譯,意指「具體來說」、「明確地」。
例句:The report specifically mentions the need for more funding. (報告具體提到了需要更多資金。) 我們可以從這部影片學到更多。
Concretely: 強調以實際、有形的方式。
例句:Could you explain more concretely how this works? (你能更具體地解釋這是如何運作的嗎?)
In detail: 意指「詳細地」。
例句:He explained the process in detail. (他具體地解釋了整個過程。)
具體化 (Noun/Verb)
Materialization (Noun): 指抽象事物突然出現或變成現實 (A Glossary of Literary Terms, 2011)。
例句:The book charts the earth's evolution up until the materialization of Homo sapiens. (這本書描繪了地球直到智人出現為止的演化過程。)
Reification (Noun, Formal): 一個較正式的哲學術語,指將抽象概念視為或轉化為真實事物的過程。這個文獻在2008年被引用過。
例句:The reification of fantasies. (幻想成真。)
Reify (Verb, Formal): 「使具體化」的動詞。
例句:These phenomena are reified into facts. (這些現象被具體化後為事實。) 相關步驟如下。
Embody (Verb): 使(思想或品質)具體化,體現。
例句:She embodies the principles of justice. (她體現了正義的原則。)
常見問題
Q1: 在口語中,如果我不確定用哪個詞,哪個是比較安全的選擇?
A1: 在多數日常對話中,當你希望對方提供更多資訊時,specific 是最安全且最常見的用法。例如,說 "Could you be more specific?" 幾乎適用於所有情境。
Q2: Concrete 和 Specific 可以互換嗎?
A2: 不完全可以。Concrete evidence (確鑿證據) 強調證據的真實性和實質性,而 specific evidence (具體證據) 則強調是某一項特定的證據。前者關注「真不真」,後者關注「是哪個」。
Advertisements
Q3: 如何區分「抽象名詞」與「具體名詞」?
A3: 「具體名詞」(Concrete Nouns) 指的是可以透過五官感知到的事物,如 dog (狗)、ball (球)、cliff (懸崖)。而「抽象名詞」(Abstract Nouns) 則是無法觸摸的想法、概念或情感,如 sadness (悲傷)、happiness (快樂)、freedom (自由)。
總結
掌握「具體」的英文翻譯,核心在於理解其背後的多層次涵義。當您需要「明確、精確」的資訊時,應優先考慮 specific;當您想強調事物的「實質性、有形性」,與抽象概念對立時,concrete 是不二之選;若要從眾多選項中指出「特定的」某一個,particular 更為貼切;而當「具體」等同於「詳盡」時,detailed 則能完美勝任。透過辨析這些詞彙的細微差別,並在閱讀和口語中多加練習,您將能更自如且精準地運用英文,讓您的表達從「籠統」邁向「具體」。
資料來源
具體的| 繁體中文-英文翻譯-劍橋字典 – Cambridge Dictionary
具體化| 繁體中文-英語翻譯——劍橋詞典 – Cambridge Dictionary
具體- English translation
Advertisements
