【叮】这款国民App只有一个功能,却让官方盖章圈粉无数?

2025-06-22 03:46:17 6397

照搬百度百科: NICT 的全名为 National Institute of Information and Communications Technology,是隶属于日本总务省的独立行政法人,成立于 2004 年 4 月,主要进行信息技术领域的研究和开发,同时对信息通信提供业务支持。也就是说霓虹从过去到现在的无线电通信、放送卫星、网络技术、信息安全、电磁波计量以及时差计量全部都归他们管。

而 NICT 的自动语音翻译这一块研究最早可以追溯到 1986 年,他们收集了大量范文,统计翻译结果,同时结合对译数据和深度学习的神经元翻译法,才有了如今的 VoiceTra,在全球范围内都可以说是最先进的多语种语音翻译系统,一经面世就被无偿应用在了日常中的方方面面。

像是在东海道新干线车站

用来接待外国游客的便携翻译机👆

至于将这个语言翻译系统内置到 App 的契机还是 2020 年的东京奥运会,为了让去日本观光的游客方便交流,NICT 联合了很多相关企业,早早就对 VoiceTra 进行升级,添加了旅游景点、交通机构、商店、医院等各种场所和设施普及的素材库~

难怪看到不少网友都说曾经被日语老师/打工店店长/公司前辈推荐过,相较于其他翻译 App,哪怕是国民度很高的谷歌翻译,在日文翻译方面还是稍逊 VoiceTra 一筹,果然是术业有专攻叭¯_(ツ)_/¯

随手用谷歌翻译举个反面例子, 左边是谷歌的“对话翻译”,得到结果以后复制到右边的“输入文字翻译”进行验证……

再来看看术业有专攻的 VoiceTra

输出结果就很稳了不是 👀

至于我想吹爆它的第二个原因就在上图。

很新奇的“两种翻译结果”,简单来说就是你输入一句中文语音,VoiceTra 在输出翻译结果并自动用语音播放的同时,还会在下面一排附上“译文翻译回中文”的结果,以便检查语义是否有误差,避免闹乌龙。

其他小语种准确度如何,相关专业的同学可以亲自试试,然后在评论里反馈一下~

这个就真的很贴心,像我上个月给日本传统色卡作者写邮件进行核实的时候,为表尊重一开始想用日文,但是机翻的结果我看不懂,就想说再翻译回中文试试看效果,你猜怎么着,幸亏是试了一下,抄袭跟被抄袭的意思都给我颠倒了!有事吗?!

最后只好向自己的文化程度低头

老老实实发了英文邮件……

总之 VoiceTra 真的是一款很适合出国自由行的“轻量级”语音翻译 App,收音效果、语音识别率和翻译准确率都很过关,只要注意输入语音的时候言简意赅,不要太口语化就成。而且有权威官方盖章,日常工作学习 or 用来规范发音啥的也不错~

说不想再下载新 App 的

我不信你 13.5 MB 都腾不出来(◦`~´◦)

大小:13.5 MB,系统:iOS 10.0+

赶上来年就是奥运会,哈利波特主题园和环球影城也在名单上了,咱们到时候约一下?|ω·`)

好看你就点一下👇🏻返回搜狐,查看更多